E-auction 351-264557 - brm_565685 - JULIA DOMNA Denier
Usted debe firmar y ser un comprador aprobado para pujar, Inicia sesión para pujar. Las cuentas están sujetas a la aprobación y el proceso de aprobación se alcanzan dentro de las 48 horas. No espere hasta el día en una venta se cierra el registro.Al hacer una oferta en este artículo usted está firmando un contrato jurídicamente vinculante para comprar este artículo y haga clic en «oferta» constituye una aceptación de los términos de uso de e-auctions de cgb.fr.
La subasta debe ser colocado en euros enteros cantidades venta only.The se cerrará en el momento en la descripción del artículo, no se ejecutarán las ofertas recibidas en el sitio después de la hora de cierre. Veces Transmition pueden variar y las ofertas pueden ser rechazadas si espera a los últimos segundos. Para más información envie el FAQ.
SIN GASTOS PARA LOS COMPRADORES.
SIN GASTOS PARA LOS COMPRADORES.
| Valoración : | 95 € |
| Precio : | 42 € |
| Oferta más alta : | 42 € |
| Fecha de fin de la venta : | 06 enero 2020 14:41:30 |
| participantes : | 8 participantes |
Tipo : Denier
Fecha: 205
Nombre del taller / ciudad: Roma
Metal: plata
Milésimas de pureza : 550 ‰
Diámetro: 19,5 mm
Eje de acuñación: 12 h.
Peso: 3,27 g.
Grado de rareza: R1
Officine: 5e
Comentarios sobre el estado de conservación:
Exemplaire sur un flan bien centré. Beau buste de Julia Domna. Frappe molle au revers
N° en los catálogos de referencia :
Anverso
Titulatura del anverso: IVLIA - AVGVSTA.
Descripción del anverso: Buste drapé de Julia Domna à droite, vu de trois quarts en avant, la chevelure en tresses, ramenée derrière la tête (L).
Traducción del anverso: “Iulia Augusta”, (Julie augusta).
Reverso
Titulatura del reverso: MATER AVGG.
Descripción del reverso: Magna Mater (Cybèle), tourelée, drapée, tenant un rameau de la main droite, assise sur un trône dans un char allant à gauche et conduit par quatre lions.
Traducción del reverso: “Mater Augustorum”, (La Mère des augustes).
Comentario
Ovide dans “Les fastes” demanda à la Muse Erato : “Pourquoi les lions, ces bêtes farouches, courbant pour la première fois leurs têtes sous le joug, viennent-ils s’atteler au char de la déesse ?” Elle répondit : “Ce fut Cybèle qui adoucit les mœurs féroces des hommes ; son char est un symbole de ce bienfait”.
Ovid in “Les pompes” asked the Muse Erato: “Why do the lions, these fierce beasts, bending their heads for the first time under the yoke, come to harness themselves to the chariot of the goddess?” She replied: “It was Cybele who softened the fierce morals of men; his chariot is a symbol of this benefit”
Ovid in “Les pompes” asked the Muse Erato: “Why do the lions, these fierce beasts, bending their heads for the first time under the yoke, come to harness themselves to the chariot of the goddess?” She replied: “It was Cybele who softened the fierce morals of men; his chariot is a symbol of this benefit”







Informar de un error
Imprimir la página
Comparte mi selección
Haz una pregunta
Consignar / vender
Descriptivo




